Международная организация по миграции (МОМ) планирует провести сегодня во второй половине дня в Москве презентацию таджикско-русского разговорника.
Как сообщает Бюро МОМ в Москве, разговорник подготовлен совместно с экспертами – лингвистами Центра межнационального образования «Этносфера» в рамках региональной программы по миграции в государствах Центральной Азии и России.
Данная программа реализуется Бюро МОМ, Агентством ООН по вопросам гендерного равенства, прав и возможностей женщин и Всемирным банком в Таджикистане, Кыргызстане, Казахстане и России.
Разговорник создан для того, чтобы облегчить общение граждан Таджикистана во время пребывания в России. Материал разделен на тематические разделы: «Знакомство и общение», «Трудоустройство и работа в России», «Магазины и услуги», «Жилье, образование и досуг» и т.д. Русские слова и фразы сопровождаются переводом на таджикский язык.
На презентацию приглашены представители государственных структур, общественных и международных организаций, работающих в сфере образования, адаптации и интеграции мигрантов в России.
Напомним, в середине октября этого года правительство Санкт-Петербурга выпустило «Справочник трудового мигранта», в которого вошли советы и типовые ситуации, с которыми сталкиваются приезжие. Справочник был переведен на таджикский, узбекский и киргизский языки. В брошюре приезжие были изображены в виде валика, веника, шпателя и кисти. При этом в виде предметов в брошюре изображаются только мигранты. Остальные - врачи, пограничники, чиновники, работники музеев, то есть гостеприимные петербуржцы, - похожи на реальных людей.
Издание данной брошюры вызвало бурю негодования в таджикском обществе. Руководство Общероссийского общественного движения «Таджикские трудовые мигранты» даже заявило, что будет судиться с компанией, выпустившей справочника, и с властями, допустившими ее издание.
МИД Таджикистана рекомендовал приостановить распространение справочника, заявив, что публикация подобных брошюр в будущем должна быть согласована с Душанбе.
«Издание справочных пособий необходимо мигрантам, но при этом нужно учитывать, в каком виде они будут выпущены, — заявил руководитель департамента информации МИД Таджикистана Давлат Назри. — Таджикский вариант сделан с огромным количеством ошибок. Авторы брошюры должны были проконсультироваться со знатоками языка, выпуская буклет для таджикских граждан».
Миграционная служба при правительстве Таджикистана, в свою очередь, призвала уничтожить выпущенное издание, как «оскорбляющее национальные чувства таджикских граждан». В заявлении ведомства говорилось, что подобная литература не соответствует духу «стратегического партнерства» России и Таджикистана.
Свое негативное мнение о 48-страничном буклете высказали лидеры многих таджикских молодежных, политических и правозащитных организаций, представители которых также говорят об «оскорблении национального достоинства».
По данным Федеральной миграционной службы РФ, на территории России живет и работает свыше 1 млн. граждан Таджикистана. По данным Центрального банка РФ, в прошлом году физическими лицами из России в Таджикистан было отправлено более $3 млрд.



Генпрокуроры Таджикистана и Кыргызстана обсудили сотрудничество в сфере кибербезопасности
Банковский надзор по вопросам экологических рисков и зеленого финансирования: сотрудники НБТ прошли обучение по программе CIAT
Победный дебют: бывший тренер женской сборной Узбекистана стартовал с успеха в Таджикистане
1500 военнослужащих и сотни единиц техники: в Таджикистане начались учения «Нерушимое братство-2025»
Гонка Асхаба Тамаева в Душанбе. В Таджикистане разрешены автомобильные гонки?
Как в Душанбе отпраздновали древний праздник Мехргон
В Душанбе открыли новый промышленный городок и запустили три крупных предприятия
Казахстан ограничит экспорт говядины до конца 2025 года. Отразится ли это на таджикском рынке?
МВД Таджикистана задержало подозреваемого в нападении на женщину в Казани. Он будет передан российским коллегам
В Таджикистане обнаружили новый вид растения – его назвали «лютик Бобоева»
Все новости
Авторизуйтесь, пожалуйста