Мы продолжаем укреплять наш «Союз» и встречаться на страницах «Тверьского курьера» с представителями бывших союзных республик. И всегда им задаем один и тот же вопрос: как живете, друзья, о чем думаете? Мы просим их рассказать о том, что их действительно волнует, что они считают по-настоящему для себя важным. Наша коллега Халима Хушкадамова считает важным сохранить культурного наследия. Нашего общего. Многое делает для этого сама и никогда не упустит возможность рассказать о тех, кто этим серьезно и плодотворно занимается. Так что сегодня мы узнаем что-то новое про Таджикистан. И не только. Халима только что защитила докторскую диссертацию, много работала и совсем не располагала временем. И все равно она согласилась стать нашей гостьей. В тексте вы найдете не совсем привычные для нас обороты. Мы их специально сохранили, так что наш «Союз» сегодня имеет тонкий восточный акцент.
Где-то читала, что когда человек чем-то от души занимается, факты и события сами находят его. Так наверно Всевышнему было угодно, что я познакомилась с российским социологом и антропологом Галиной Родионовой, которая в настоящее из-за командировки супруга –ученого проживает в Саудовской Аравии. Именно научные социологические исследования должны были быть в центре нашего общения. Однако моя собеседница попросила у меня учебник таджикского языка, одним из авторов которого являюсь я. Так, случайно раскрылась одна тайна.
Галина уже несколько лет свое лето проводит в Таджикистане и ей хочется не только услышать поэтическую таджикскую речь, но и понимать её. А для меня Таджикистан-первая родина, куду я езжу каждый раз перед началом очередного этапа моей жизни, чтобы обогреться материнской любовью. Матушка, каждый раз удерживая слезы, благословляет и провожает меня в путь…
Таджикистан – это заповедник разных этнических культур, языков, диалектов. В каждом селении свой колорит цветов-традиций и обычаев, мелодий и танцев. И почувствовав это многообразие, женщина-россиянка стало для местного населения лучом света в сгустившихся сумерках.
Судьба свела Галину в 2005 году в Пенджикентский район Таджикистана – родине основоположника персидско-таджикской поэзии Абу Абдуло Рудаки(860-941)и, известного современного таджикского поэта Лоика Шерали(1941-2000) . Она тогда работала в одном из международных проектов, занималась мониторингом сельской бедности. Закончив дела, могла с чувством исполненного долга уехать из этого селения и забыть его навсегда. Однако, не смогла. Не бедность-феномен последних десятилетий, – удивила её, рассказывает она – а песни, которые люди поют в кишлаках.
После двухлетнего пребывания в этих таджикских селах, Галина в одном из своих публикаций пишет«Тексты некоторых из этих песен очень старые. Например, в джамоате (единица административного управления) Рудаки поют песни на стихи Абу Абдулло Рудаки, которого не стало более 1000лет назад. Мне показалось это очень необычным явлением - как таджики сумели сохранить эту поэзию на протяжении стольких лет в повседневной жизни. Много великих поэтов писало на этом языке Рудаки, Руми, Фирдоуси, Хайям, Хафиз…Жители любят своих поэтов. Обычные люди не только читают стихи, они знают их наизусть и с удовольствием цитируют, поют песни на эти стихи…».
Многолетнее погружение в таджикский сельский быть приводит её к выводу, о том, что непосредственное взаимодействие с природой и не утраченный пока универсальный(а не узкопрофессиональный)характер труда позволили именно в сельской местности сохраниться очагам народной культуры. Она сохраняет объединяющая нас духовные ценности и во многом противостоит агрессивной поп-культуре. По мнению Галины, мало запустить рыночный механизм и добиться экономических преобразований: даже способствуя новым инвестициям и развитию, сам по себе рынок не разрешает противоречий, выражающихся в бедности, разобщенности и агрессии. Именно народное искусство выражает, сохраняет и развивает творческий потенциал людей - а творческий человек найдет то уникальное сочетание доступных ресурсов, которое позволит ему не допустить бедности и справится с последствиями кризиса.
Поющие дети
–Узнав, что некоторым песням более 1000 лет, – рассказывает Галина, я изумилась: ну кто у нас распевает «Слово о полку Игореве», а ведь тексты Рудаки намного старше. Причем техника исполнения шашмаком весьма сложна. В переводе с таджикского «шашмаком» означает шесть макомов–ладов. Шашмаком провозглашено ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. Все это и способствовало появлению организации «Поющие дети».
Новая структура объединила детей, которые сами выбирали, что им петь. Некоторые оказались весьма одаренными, и Галина вместе с ними стала искать более широкую аудиторию. Она быстро нашлась - сельские больницы. Дети сами захотели помочь и радовать больных людей.нуждающимся людям. Концерты проходили в озелененных территориях и садах больниц. Дети из разных кишлаков были на ряду с пациентами и медперсоналом заинтересованными зрителями и слушателями. Проведение концертов в больницах стало первым шагом этой организации. Галина всё записывала и снимала, а дети получили DVD со своими выступлениями. Это потом пригодилось им,когда пришло время выступать на разных торжествах. Репертуар тоже сами выбирали. Организаторы сознательно решили не участвовать в различных конкурсах: не всегда конкуренция идет во благо для детского коллектива. Участникам и коллективам удалось создать творческую атмосферу, когда каждый имел возможность раскрыть свой талант. В итоге все как будто бы становились богаче.
Проведение музыкальных тренингов с профессиональными музыкантами стало следующим шагом в развитии организации. Постепенно подготовка и проведение культурных мероприятий вошло в традиции. Презентация сайта организации « Поющие дети » в Пенджикентском дворце искусств была одним из запоминающихся событий.
В марте 2011 года были выложены первые видео в Интернете. Так появился канал doirаru в Youtube. Слово «дойра» в переводе с таджикского означает бубен. Этот старинный национальный инструмент популярен в Таджикистане до сих пор. На канале размещено 400 видео, а число просмотров каждый день увеличивается (мы тоже заглянули на сайт и увидели,что количество просмотров приближается к двум миллионам.– Ред .). 360 тысяч. На первом месте – Россия, далее следуют Казахстан, Украина, Таджикистан и США.
В сельской местности Таджикистана доступ к Интернету ограничен и его скорость затрудняет просмотр видео. Этим объясняется четвертое место Таджикистана по числу просмотров. Но для Галины важно не это, а то, что дети убедились в том, что их песни становятся популярными.
В Таджикистане в последние годы появились новые праздники. Один из них – день конкретных местностей (это как у нас дни городов и районов– Ред. ). В столице Таджикистана – зеленом Душанбе - прошел один из этих праздников – День Пенджикента. Накануне в Москве состоялась наша мимолетная встреча с Галиной. Она только прилетела из Джидди и должна была поехать в Нижний Новгород. Галина рассказала о своем намерении участвовать с ребятами в предстоящей презентации Пенджикента. Позже из киноочерка «День Пенджикента в Душанбе»,выложенного в Интернете я узнала, что в этом большом событии по её рекомендации участвовали трое мальчиков из «Поющих детей». Они исполняли свои любимые песни, в основном на стихи своего прославленного земляка Лоика Шерали. «Люди слушали с благодарностью - рассказывает Галина. Это и стало поводом для создании киноочерка». Пользуясь случаем Галина организовала детям экскурсию в Душанбе.Они побывали в Ботаническом саду в чайхане «Рохат»,в зоопарке и на Комсомольском озере. Это не вся программа пребывания в столице. В ней была запланирована и встреча с экс-«поющими детьми», которые уже учились в школе интернате при Таджикском государственном институте искусств имени Мирзо Турсунзаде и в самом вузе.
Мелодии Саломат: радость и благодарность жизни
Саломат – таджичка, сельская учительница. Она прекрасно владеет русским языком и ещё двумя языками. У неё своя организация-Центр поддержки одиноких женщин и обездоленных детей «Нури умед»-«Луч надежды». Она поёт народные и свои собственные песни. У неё своя семья, дети. Разве могла Галина пройти мимо такого сельского чуда? По её инициативе состоялась первая поездка Саломат в Россию, надо было поддержать божественное дарование, дать ему возможность стать достоянием народа. Для того, чтобы сохранить эту народную музыку, нужно было выбрать небольшую студию. Выбор пал на маленькую студию Александра Черненкова, в Смоленске.
Галина мне показывала фотографии, в которых запечатлен процесс этой нелегкой работы. Снимки не могут врать. На одном снимке Саломат явна напряжена, а у Александра вообще недовольный вид. А как иначе? Люди впервые увидели друг друга, и нужно было им вместе работать, вместе творить. Александр никогда не был в Таджикистане, и не слышал таджикские мелодии, и ему нужно было загружаться в эту среду. А Саломат необходимо преодолеть восточную застенчивость и способствовать этому. Барьер был преодолен. Маэстро следовал всем пожеланиям Саломат и чутко воспринял новые мелодии. Так, в 2007 году появился первый диск песен Саломат. Жизнь продолжалась, к ней приходила новая музыка. Да, именно так. Свои собственные песни Саломат, замечает Галина, не говорит «я написала »,она говорит «ко мне пришла музыка»(музыка приходит как правило вместе с текстом). Параллельно появлялось и желание заново записать какие-то песни. Для этого нашлась и небольшая студия в соседнем кишлаке. В Таджикистане на свадьбы и другие подобные торжества принято приглашать музыкантов, а теперь стало модным сделать видеозаписи таких событий. В студиях работают исключительно мужчины.». Многие видеосюжеты– фильмы клипы, размещенные в Интернет, имеют надпись «Звучит музыка Саломат Аёзовой в обработке или исполнении Шавката Мастонова». К сотрудничеству с Галиной и Саломат на ряду с Александром, подключился и местный аранжировщик Шавкат. Галина после появления очередного фильма под названием «Салом» не упускает момент, и поделится своими чувствами с многочисленными посетителями сайта. «Я восхищаюсь Саломат – свои обиды и страдания она сумела переправить в песни. Я благодарна Саше и Шавкату–благодаря их сотрудничеству родилась новая музыка и она найдет своих слушателей. Салом на таджикском языке означает приветствие. А также это краткая форма имени Саломат». А полный перевод её имени на русский язык здоровый(ая); невредимый(-ая).Аудитория постепенно расширилась. Саломат не продает свои диски: она их дарит. Сельское сообщество по - разному реагирует на это. Часть женщин, традиционно любопытствует, как на все это смотрит её муж, как она решалась на такой шаг: публично рассказать о своих чувствах. А мужчинам, удовлетворенно рассказывает Галина, интересно увидеть работу в студии, процесс создания диска. Многие радуются, что среди них есть такие таланты.
В Таджикистане много одиноких и неполных семей. Никто из этого не делает секрета. Мужчины, в большинстве трудоспособного возраста, согласно статистике находятся на заработках, в основном в России. Многие периодически возвращаются, часть из них обзаводятся новыми семьями, есть и те, которые по разным причинам теряют связь с родиной или погибают. В последнем случае жена и дети тоже могут оказаться в тяжелейшем положении. Русская женщина Галина Родионова все это наблюдала в таджикских селениях. Горы занимают 93 процент территории страны. Основное население многодетного Таджикистана – сельское, при этом пахотной земли мало. Это наряду с безработицей выталкивает всё новые поколения на поисках работы вне родных мест. «Каждый должен глубоко знать свою культуру, в тоже время получить представление об иных культурах–такое знание дает возможность убедиться в общности духовной ценности в разных культурах»-отмечает Галина. Вроде бы ничего нового, все уже давно известно. Однако, эти слова исходят из уст женщины, которая через это прошла. Галина о том, что добровольна вела на селе уроки русского языка и о том, что сама стала изучать их язык особо не рассказывает. Однако я приведу одно письмо из нашей переписки. Я её получила в ответ на мои благодарственные строчки после просмотра с моими студентами телефильма на русском языке «Яблоко» (около 40 минут, оператор О.Шарипов, автор сценария Г.Родионова, авторы песен её поющие дети).
«Салом Халима! Спасибо за добрые слова. К маю обещаю добраться до конца первой книги Вашего учебника. И очень надеюсь на вторую часть. Дети у меня, правда, замечательные. Ну есть неточности в русском произношении - ничего страшного, особенно если учесть уровень преподавания в кишлаках (почти все артисты - из кишлаков Пенджикентского района). В таджикской версии "Себ" они чувствовали себя посвободнее, но музыка там была не наша». «Себ» в переводе с таджикского языка на русский «яблоко».
Пару писем я получала на таджикском языке, и Галина обращается ко мне как «Устод» – «Учитель». А себя называет «шогирд»-«ученица». Это приятно. Но и мне Галина стала как учителем, я многому у неё научилась в ходе наших недолгих встреч. Мне очень важно ее видение нашей страны, перспектив сельского образа жизни, основу которого составляет культура. И особо, не буду лукавить, важно, что она – представитель иной культуры раскрывает все нюансы таджикской народной музыки. И хочется поддержать её в этом благородном деле.
Пока я писала этот материал, появилась идея организовать моим студентам, носителям русской культуры - будущим востоковедам, изучающие таджикский язык, культуру и быт таджикского народа – практику в таджикских селениях, провести их по тропинке многообразия, открытой их соотечественницей Галиной Родионовой.
Халима Хушкадамова, журналист, доктор социологии,профессор ИСАА МГУ им.М.В. Ломоносова, член Союза писателей и журналистов Таджикистана.




Планета имени Бабаджанова. Памяти выдающегося таджикского астрофизика
На долю Таджикистана приходится около 1% транзитных перевозок в Центральной Азии – ЕАБР
Dushanbe Invest–2025: Таджикистан выходит на рынок «зелёных» облигаций
Таджикистану потребуется $1,4 млрд инвестиций для улучшения питания населения – Всемирный банк
ADB и Tcell подписали первое в Таджикистане корпоративное соглашение о финансировании в национальной валюте
Уровень прозрачности банковских услуг в Таджикистане значительно вырос – замглавы Нацбанка
Обучение в колледжах сократилось на год. Какие новые формы образования ввели в Таджикистане?
Какие фильмы покажут в Дни российского кино в Таджикистане?
Далер Джума: Таджикистан будет играть важную роль в энергоснабжении стран Центральной и Южной Азии
В Согдийской области задержан мужчина по подозрению в убийстве отца
Все новости
Авторизуйтесь, пожалуйста
Саломат2 апреля, 2015 11:32
Халимачон салом.Барои сатрхои навиштаатон ташаккур! Шукр чун Шумо кадрдон шахсон хастанд. Галина барои насли наврас дар Точикистон корхои азимеро кардааст. Ин бояд кадрдони гардад. Халимачон барои чунин як маколаи хеле пурмазмун ба Шумо арзи сипос расониданиям. Гумон мекунам, калами Шумо боз сахифахои фаъолияти Галинаро дар оянда тасвир хохад кард. Бо эхтироми баланд Саломат.