«Друзья: Эмомали Рахмон и Си Цзиньпин» («Дӯстон: Эмомалӣ Раҳмон ва Си Ҷинпин») – под таким названием Литературный фонд Айни выпустил книгу таджикского дипломата Мухаммада Эгамзода и китайского публициста Гэ Чжили, посвященную дружбе лидеров двух соседних стран. Об этом «Азия-Плюс» сообщил руководитель фонда Айни и директор одноименного издательства Ирадж Айни.

Книга вышла в свет на таджикском языке, и в настоящее время идет работа над ее переводом и последующим изданием на китайском и русском языках.

По словам одного из соавторов, Мухаммада Эгамзода, ныне работающего советником посольства Таджикистана в Украине, книга «является результатом восьмилетней кропотливой работы», она призвана познакомить китайского читателя с президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном, а таджикского – с председателем КНР Си Цзиньпином.

Авторы книги Мухаммад Эгамзод и Гэ Чжили
Фото предоставлено Литературным фондом Айни

Авторы повествуют об этапах жизни, политической и государственной деятельности руководителей двух стран, личных лидерских качествах, их волевых решениях, которые сыграли решающую роль в политическом, социально-экономическом и культурно-историческом развитии двух государств, международной деятельности, инициативах и истории развития таджикско-китайского сотрудничества.

Каждая глава насыщена историческими фотографиями, что делает материал более наглядным и содержательным.

Фото предоставлено Литературным фондом Айни

«Эта книга о нерушимой дружбе двух лидеров современности, которая служит надежной основой стратегического партнерства Таджикистана и Китая», – говорит Эгамзод, отмечая бескорыстные личные отношения Эмомали Рахмона и Си Цзиньпина, «основанные на доверии, искренности, взаимопонимании».

Гэ Чжили в свою очередь подчеркнул значимость и уникальность издания, в котором в изящной и доступной форме представлена широкому кругу читателей история политического пути лидеров двух братских государств.

Авторы также выразили благодарность команде, которая принимала участие в выпуске книги, в том числе молодому таджикскому дипломату, переводчику и китаеведу Амриддину Носири за его помощь в редактирования и переводе китайских текстов, а также китайскому меценату – руководителю ООО «Сомон Чарм» Турсунжану Маймайти (Tuersunjian Maimaiti) за его поддержку в издании труда.

Этой осенью оставайтесь с нами в Telegram, Facebook, Instagram, Яндекс.Дзен, OK и ВК