Сначала мы нашли около 50 ошибок в пресс-релизе правительственного Комитета по языку и терминологии – органа, призванного контролировать, если можно так выразиться, правильность письменной и устной речи. Потом столкнулись с невоспитанностью и невежеством самих сотрудников Комитета.
У нас были важные вопросы к Комитету по языку и терминологии, и изначально эта статья планировалась в виде интервью с его председателем или замом. Но, прослушав диктофонную запись корреспондента «АП», на которой он запечатлел свои безуспешные попытки выполнить задание, мы решили иначе. Мы решили выложить ее, как говорится, без комментариев.
Разговоры ни о чем
В ПЕРВЫЙ раз к председателю Комитета Додихудо Саймиддинову я пошел 26 сентября. Дождавшись его, попросился на интервью, но он сообщил, что пришел с какого-то конкурса и устал, а любую информацию нам могут дать другие отделы. Я попытался сообщить ему, что помимо обычной информации нам важно услышать его мнение по некоторым вопросам, но он меня не выслушал. Его заместитель - Бибиосия Гуломова, - пригласив меня в свой кабинет, пообещала организовать встречу с председателем в другое время. «Позвоните завтра в 16:00», - сказала она.
Я позвонил. Б. Гуломова сообщила, что переговорит с председателем, а потом перезвонила сама и сказала, что он занят и не может встретиться с нами ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра. Я сказал, что согласую с редактором, у кого еще, помимо главы Комитета, я могу взять интервью, обещал перезвонить. Перезванивал несколько раз, трубку никто не брал.
На следующий день, 28 сентября, я снова звонил Б. Гуломовой. Телефон целый день был занят. Я позвонил в приемную, где сказали, что ее нет на месте.
29 сентября телефон заместителя вновь занят, я решил поехать в комитет.
Секретарь Д. Саймиддинова сказала, что шеф на месте, и пошла сообщить о моем визите. «Он вас отправил в юридический отдел», - передала она через пять минут его ответ.
- Зачем мне юридический?!
- Не знаю.
Тут меня вновь увидела Гуломова, пригласила в свой кабинет. Я сказал, что хочу знать причину, по которой меня вот уже который день не принимает глава Комитета.
- Если мой начальник принял решение, я не могу переспрашивать его о том, почему он так решил, - ответила она.
- Хорошо, поговорите тогда вы со мной. Дайте мне 10 минут.
- Я очень занята. Мы готовимся ко Дню государственного языка.
По ее словам, у нее четкий график работы и она не может отклоняться от него ни на шаг. В то же время она 10 минут объясняла мне, что давно работает в госучреждениях, «прошла уже эту школу с журналистами», что не понимает мое настроение и что не имеет свободного времени…
- Если бы мы эти 10 минут использовали для интервью, а не тратили их на пустые разговоры, было бы лучше…
- Это не пустые разговоры.
На этом наш разговор окончился, но меня почему-то все же решили отвести к юристу. Я пошел, подумал, что смогу у него взять хотя бы информацию по кадрам, понятно, что в вопросах научных, он не компетентен.
В кабинете сидел молодой человек лет 28-ми. Разговор начался с допроса с пристрастием. Шодмон Мансуров тщательно записал мои данные: как меня зовут, мой номер телефона и из какого я СМИ.
- Твое имя Фируз или Фируз, с длинным «у»? - заинтересовался он, - просто некоторые делают ошибки, поэтому я спрашиваю...».
Потом его взволновало мое образование и стаж работы. И только потом мне было дозволено задать свой вопрос.
- Сколько работников в Комитете, и какие научные степени и звания они имеют?
Минут шесть он говорил о самом Комитете, о законе о языке и о транслитерации (переводе одной графической системы алфавита в другую, - прим. ред. ) зарубежных названий. Я попытался перебить, не получилось. Тогда решил вступить в дискуссию. О транслитерации.
- Скажите, что в законе точно говорится о необходимости переименования иностранных названий на таджикский язык?
- Я объясняю сущность закона, ты же говоришь что-то другое. Чуть потерпи, я объясняю, - ответил он, переходя на ты.
В общем, наш разговор занял примерно минут 40, и вот самое «ценное», что мне удалось из него почерпнуть.
- Большинство из того, что вы говорите, мне не нужно, поэтому давайте я буду задавать вопрос, а вы по существу отвечать, - предложил я.
- Слушай, ты сейчас как милиционер говоришь! Я определения законодательства говорю. Вы, журналисты, должны знать сущность законодательства, а потом задавать вопросы. В соответствии с законодательством все международные бренды должны транслитерироваться.
Тогда я попросил объяснить происхождение ошибки, которую допустил сам Комитет.
- В вашем пресс-релизе вы транслитерировали название фирмы « Karcher » как Карчер, а первоначальное написание обозначили в скобках, как « Kercher »…
Он взял у меня пресс-релиз, посмотрел и начал куда-то звонить. Дозвониться, видимо, не смог. И после долгой сверки с какими-то документами, признал:
- Ну, это орфографическая ошибка…
И начался долгий монолог ни о чем. Через какое-то время мне удалось вернуть его к моему первому и, собственно, единственному вопросу к отделу:
- Какие звания и научные степени имеют работники комитета?
- Я, например, имею юридическое образование и экономическое. Соискатель научной степени.
О других сотрудниках подобную информацию он, почему-то, дать не захотел.
- Здесь государственная служба. Государственная служба имеет тайну. Мы уполномочены не отвечать на эти ваши вопросы, - аргументировал он. - Сейчас также было поручение руководителя исполнительного аппарата президента о том, что мы можем не отвечать на вопросы о профессиональной деятельности и на пресс-конференциях.
- А на вопрос по поводу кадров на основании, какого закона вы не можете отвечать?
- Вы так ведете себя! Я думаю, что вы пришли не на беседу, а для получения информации!
Мне показалось, что он, наконец, меня понял...
- Конечно, я пришел для получения информации.
- Вы можете приходить на пресс-конференции и задавать вопросы, - начал он противоречить сам себе. А потом решил поделиться своими знаниями:
- Я знаю, как думают журналисты. Открыто могу говорить об этом. Четвертая, четвертая, четвертая… - не смог, видимо, перевести он «власть» на таджикский язык и продолжил: – Журналисты и политики выходят за рамки своего закона о прессе. Вот вы, на основании какого закона ведете деятельность?
- На основании Закона «О печати и других средствах массовой информации».
- Вот вы не должны выходить за рамки этого закона, - продолжил поучать (правда, уже и не понимаю чему) мой собеседник. – Перед тем как вы приходите к нам, ваше руководство должно написать нам официальное письмо и предупредить нас. Я сейчас выйду на ваше руководство и скажу об этом.
Здесь я не преминул отметить, что прихожу в Комитет не впервые. А вот почему меня отправили именно к юристу, для меня до сих пор большой вопрос…
- У меня сейчас рабочее время, и вы приходите во время моей работы, - продолжал он, совсем уже не слушая меня.
Задачи Комитета по языку и терминологии:
- проверяет реализацию Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» в госучреждениях и вузах;
- согласно закону о языке занимается переименованием транспарантов и вывесок на таджикский язык. Переименовывает улицы и местности на таджикский язык;
- проводит языковую экспертизу законов, судебных материалов, бланков министерств, радиопрограмм и материалов СМИ на наличие ошибок;
- разрабатывает правила орфографии таджикского языка. Разрабатывает энциклопедии и словари.
- Вместо того чтобы говорить обо всем этом, мы бы могли использовать это время для наших вопросов, - предпринял я последнюю попытку добиться хоть какой-то информации.
- Вы задаете такие вопросы, на которые нам нельзя отвечать.
- На основании какого закона нельзя?
- Если вы хорошо читали закон об издательстве (какой закон имел в виду Ш. Мансуров, мы не поняли, - прим. ред. ), вы, возможно, имеете подструктурный устав в связи с вашими полномочиями и вашей деятельностью. Там должна быть норма обращения. Вы должны уведомить о том, что приходите.
- Да не приходил я к вам, меня к вам отправили! - честно признаюсь, нить разговора к этому моменту я уже потерял.
- Все равно. Вы не имеете право к председателю заходить. Вы, журналисты, каждый день не можете ходить к председателю. В субботу день приема граждан, вы можете в субботу приходить. Вы так себя ведете.… В нашем распространенном пресс-релизе вы нашли одну ошибку - и начинаете такие вопросы задавать. Ну, здесь, да, орфографическая ошибка, но…
- Ну, вы же признали, что ошибка! – сбиваясь с таджикского на русский, сказал я.
- Дело не в том, что признали…. Здесь Республика Таджикистан, вы должны на государственном языке говорить.
- Ну, хорошо…. Вот в вашем пресс-релизе языковеды нашли не одну, а 46 ошибок.
- Какие ошибки? Дай мне пресс-релиз!
Опять начал куда-то звонить. Потом вышел из кабинета и отправился к секретарю. Я вслед за ним.
- Кто распространил наш пресс-релиз в электронном виде? Найдите и увольте его! - распорядился он. – Оригинал пресс-релиза распечатайте и принесите мне!
- Это электронный вариант пресс-релиза, а в оригинале не должно быть таких ошибок, - объяснил он мне. Наверняка он имел в виду технические ошибки, которые возможны при сканировании текста, но, проверяя текст, мы их даже не учитывали.
.. Минут через пять оказалось, что и в оригинале (удивительным образом) были те же ошибки…
Отношение ко мне немного изменилось.
- Мы со всеми журналистами сотрудничаем. С вашими руководителями тоже мы говорили. А ошибки во всех сферах существуют, орфографические. Сотрудничая, мы все вместе должны над этим работать. Это сразу не исправляется. Каждый специалист делает эти ошибки, наверное, это произошло из-за спешки. Однако мы должны стремиться, чтобы эти ошибки не перешли в аналитические материалы, газеты, рекламные материалы – это читает каждый гражданин. Лучше будет, если каждый специалист в любой сфере будет работать советуясь. СМИ тоже имеют своих сильных специалистов, однако речь не идет о критике. Мы не должны каждый день критиковать. Если мы каждый день будем критиковать, то свою нацию, свой язык, каждую свою сферу мы будем критиковать.
… Речь прервал подчиненный Мансурова.
- Узнайте, кто распространил электронный вариант пресс-релиза. В нем много ошибок. К какому журналисту электронный вариант был прислан, определите имя журналиста, руководителю сделайте письмо, а работнику объявите предупреждение или увольте.
В это время зашла секретарь, она принесла распечатанный только что новый пресс-релиз.
- Если вы даете это нам, то, пожалуйста, заверьте как-нибудь – печатью или подписью, чтобы после публикации в газете, вы не сказали, что это не наш, это электронный вариант…
- Вы не правильно поняли меня. Если мы проведем экспертизу (имеется в виду газеты «АП», - прим. ред. ), то найдем там полно ошибок. И что мы должны каждый день вас критиковать?
- Пожалуйста, это ваше право!
- Слушай, ты мальчик и мальчишеством не занимайся! Там у вас опытные люди, ваши работники, и, наверное, имеете руководителя…. Эти дела согласовываются. И что, вы должны искать наши изъяны, а мы - ваши?! Мы сейчас возьмем копию вашего пресс-релиза и все отдадим экспертизе. Мы, возможно, многие газеты проверяли, но не критикуем же их. Это стыдно, и для чести и для достоинства нации стыдно, и для… Нация, родина, родной язык – это чувство патриотизма. Вы подумайте об этом!
- Давайте не тратить свое же время. Вернемся к вопросам.
- Нет. Сейчас меня руководство зовет. Давайте в следующий раз.
Он зашел к заместителю председателя, вышел и взял у меня копию пресс-релиза, того с ошибками, а также отобрал новый пресс-релиз, который сам же и дал мне. Сказал, предоставит, «когда будет письменный запрос от редакции».
А потом потребовал, чтобы я покинул помещение. Я еще попытался получить комментарий у зама, но он начал толкать меня, выводя из приемной. После закрыл дверь приемной и силой толкнул, держа за плечами.
- Какое вы имеете право так обращаться?! – возмутился я.
- Я юрист этого учреждения, - следуя своей непонятной логике, ответил он, и захлопнул за мной дверь.
Незаданные вопросы
КАК вы понимаете, мы так и не смогли получить ни одного внятного ответа. И больше, честно говоря, даже не стали пытаться. Тем не менее, мы решили обозначить вопросы, которые хотели задать руководству Комитета:
- 23 июля 2009 года президент внес на рассмотрение в парламент проект закона о языке. Он говорил о незнающих таджикский язык граждан, и распорядился создать комитет по языку и терминологии. Почему было решено организовать комитет только сейчас и в чем конкретно его задачи?
- Как вы оцениваете научный потенциал Комитета? Кто работает, на каких условиях принимались на работу, и какие научные степени и звания имеют сотрудники Комитета?
- Почему мы отказываемся от иностранных слов, (латинских, английских, русских), но не от арабских?
- В августе были приняты поправки в закон об органах власти, согласно которым без знания государственного языке на работу в прокуратуру, органы национальной безопасности, Конституционный суд и Агентство по финконтролю и коррупции уже не возьмут.
Но, объясните, какой таджикский язык мы должны знать, если даже пресс-секретари указанных, да и других ведомств зачастую не могут правильно, без ошибок составить документы?
- Как и кем проверяется это знание таджикского языка?
Подобных вопросов у нас было немного, но, на наш взгляд, все они важны. Будем надеяться, что руководство Комитета сможет на них ответить. Можно письменно…
МЕЖДУ ТЕМ:
Аналогичный случай
Около месяца назад, пятого августа, со своими важными вопросами к председателю Комитета по языку и терминологии ходил журналист «Озодагон» Ибодуллохи Тохир.
После двух часов ожидания в приемной секретарь Додихудо Саймиддинова сообщила ему, что у председателя нет на журналиста времени, у него собрание.
Журналист, не теряя надежды, решил ждать.
После недолгого ожидания секретарша предложила журналисту зайти, пока председатель вновь куда-нибудь не ушел.
- Я зашел, поздоровался и сказал: «Устод, я пришел, чтобы получить ответы на пару вопросов», - рассказывает Ибодуллохи Тохир. – Не знаю из-за чего Саймиддинов, сильно взбесившись, сказал: «У меня нет времени, чтобы с тобой пообщаться, закрой дверь снаружи, мы тут беседуем, работаем. Только с собрания пришел, не обедал. У меня больше дел нет, что я с тобой буду беседовать?! У вас, журналистов, других дел нет, в случае чего бежите к председателю комитета, к декану факультета!».
- Но вы должны ответить на вопросы… - повторил я.
- Иди отсюда! Я ни на какие вопросы не отвечу! – ответил Саймиддинов.
- Устод, хотя бы в свободное время мы можем с вами связаться по телефону?
- Я ни с кем по телефону не общаюсь!
Потом, по словам журналиста, Саймиддинов сказал: «Ты сначала на себя посмотри! Если галстука не было, то хотя бы официальную одежду надел. В таком виде к госслужащему приходишь? Иди отсюда, а то силой выпровожу!».
- Ту на сират дориву на сурат («Ты и внутренне, и внешне никакой»), - говоря так, он с силой захлопнул перед моим лицом дверь. - Я не представлял, что культурный и ученый человек может так себя вести, - недоумевает журналист.
На фото Додихудо Саймиддинов. Фото «Озоди»




ГЛАВНОЕ ЗА НЕДЕЛЮ: Власти спорят с рейтингом загрязнения воздуха, в Душанбе требуют мыть маршрутки, Сулаймон восстанавливается после самого дорогого укола
Многоплодная беременность: что должна знать мама 2-3-4-няшек
Бизнесмена в Согде оштрафовали на крупную сумму за празднование дня рождения
Саудовская Аравия обходит Ормуз: нефть пошла другим маршрутом
Таджикские боксеры едут на свой первый Чемпионат Азии под эгидой World Boxing
В Таджикистане резко подешевело золото: минус 14% за месяц
Спустя более 50 лет: Человечество впервые за полвека отправляет экипаж на Луну
Что поручил Эмомали Рахмон активу Согдийской области
В Душанбе состоится главный забег весны: определены призовые полумарафона-2026
Новый козырь Ирана в войне с США: Хуситы готовы спровоцировать мировой нефтяной кризис
Все новости
Авторизуйтесь, пожалуйста
Варвара11 октября, 2011 16:36
Едем в машине и слушаем рекламу по радио и звучат такие слова: "тахфиф 10%, тамоми зангхо ройгон, тарофаи ЗУР" и так далее. Спрашиваю у водителя, понимает ли он что означают эти слова? он отвечает, что ничего не понял. спрашивается кому делают рекламу если простой народ не понимает о чем они???????? Вот тебе и новый тадж. язык для новых таджиков!
Rustam11 октября, 2011 12:28
Да, Темур, с тобой полностью согласен. Изгадили эти журналюги наш чистый таджикский язык. Я вот уже нескольо раз писал про наших умных журналистов с "Миллат", "Нигох", но Азия Плюс видимо не хочет портить свои отношения с коллегами и упорно игнорирует мои комментарии. Нужно сохранить язык Садриддина Айни, а не перенимать всякие арабские слова, читаешь таджикские газеты, язык переплетается. Уважаемая Азия Плюс, уж очень надеюсь, что вы в это раз оставите мои комментарии, ведь язык не всегда чиновниками портится, но и сами журналисты типа Дориюш вносят свой вклад в деле арабизации нашего таджикского языка !
temur11 октября, 2011 07:46
Donishju, chey eto prikaz? Ved takim kak ti day maleyshiy shans vi plunete na yazik i rodinu i svalite zagranizu a nam tut zhit i zhit. Gazeti chitaesh khren cho ponyatno, s televideniem toje samoe.Tak chto ne korchi iz sebya umnogo i molchi. NENADO DELAT TADZHIKSKIY YAZIK POLUARABSKIM. ARABI ZA ET KREDIT NEDAYUT.
Sarvar10 октября, 2011 19:26
Справедлив и прав Диловар. Последнее время cкладывается такое ощущение, что АП получил ХОРОШИЙ грант и заказ на то, чтобы убедить читателей в том, что государственный суверенитет и национальный язык Таджикистану приносят не пользу, а вред. Вот редакция и организовала статью по поводу Дня языка, а в продолжение еще и старается уличить чиновников в незнание языка. Нехорошо, что чиновник, да и любой человек плохо знает свой родной язык. Но, для Таджикистана, да и других бывших союзных республик, данный вопрос имеет свою особенность. Ведь совсем недавно все было на русском, начиная с детского садика и до тех пор, пока работник на пенсию не выйдет. Даже если между собой общались два таджика и подходил третий, который родился в Таджикистане, но не знал, и не утруждал себя выучить хотя бы основы языка, то собеседники должны были перейти на русский. Оправдывалось это тем, что неприлично разговаривать в присутствии третьего на языке, который он не знает. Но это были те годы. Конечно, культурные люди должны, в присутствии третьего лица, разговаривать на понятном ему языке. Но тогда, была другая подоплека. Скажите сотрудники АП, а Вы не ощущали, что даже в центральной части России, не все чиновники грамотно могут говорить на своем родном русском языке? Встречаются такие экземпляры, занимающие такие посты, что Вашему юристу из Комитета по языку и не снилось. Или Вам не велено про это писать? Таджикистан выйдет из этих положений. Это дело времени. 20 лет - это детский возраст. Таджикистан, в этом смысле еще ребенок. Но ребенок, как известно, растет и набирается ума и знаний. Таджики, не стесняйтес говорить на родном языке, изучайте его, любите его, гордитесь и берегите! Все образуется. Но всему, свое время!!! Терпение и неустанный труд везде и во всем!!! АП наверное не пропуституе мое мнение. Ну, да ладно. У Вас, наверное, спецзаказ.
Krok10 октября, 2011 19:01
Ооо, а почему не юрист, а донишчу? Кстати у тебя пунктуационная ошибка: на стыке «намояд» и «баъд» надо ставить запятую!
kordor10 октября, 2011 18:03
KAKOYZHE ETO TADZHIKSKIY YAZIK KOTORIM POLZUYUTSA LUDI SEYCHAS? ETOT YAZIK KAK UZHE SKAZALI "MARSIANSKIY" . ETO POYMET TOT KOMU VISHE TRIDZATI, VED BILZHE NORMALNIY TADZHIKSKIY YAZIK.A CHO SEYCHAS? SUSHESTVUET NEKOTORIE SLOVA KOTORIE NE PEREVODYTSA.NA LUYBOM YAZIKE MIRA OSTAYUTSA TAKIMI. A CHTO MI VSEKH PEREPLYUNULI.DAZHE PEREVODIM SELOE GOSUDARSTVO KAK: LAHATISTON ILI OLMON I TAK DALEE.NE LEGCHELI SKAZAT GERMANIYA? I TAK PROBLEM DOFIGA A ETI S KOMITETA PEREVODYAT VSE NA NASHU GOLOVU I SIDI I DUMAY CHO ETO ZA SLOVA.I GDE ONI ETI SLOVA NAKHODYAT? DELAT IM BOLSHE NECHEGO SHTOLI? KOROCHE NE ZNAYU KOMU KAK NO YA SCHITAYU CHISTIY TADZHIKSKIY YAZIK BIL V CHORNOBELOM FILME "RUDAKI" ILI "ABUALI IBN SINO" ESLI POMNITE.
Донишчу10 октября, 2011 14:36
Салом. Ба арзи хамаи шумо мерасонам, ки ин макола хеч гуна асос надорад. Хар як фарди сохибакл бояд аввал андеша намояд баъд фикру акидаи хешро иброз дорад. Банда худ шохиди он хама гуфту шуниди байни рузноманигор ва хукукшиноси Кумита хастам. Он фишурдае, ки гуё бо хатогихо аз Кумита дастраси ин рузноманигор шудааст сохта буда, худи у бо максади гаразнок аз нав ин фишурдро хуруфчини намудааст. Нусхаи дурусти ин фишурда дар Кумита нигохдори мешавад ва худи хамон руз ба дасти рузноманигороне, ки дар хамон нишасти матбуоти хузур доштанд дастрас гардида буд. Бояд кайд намоям, ки аз рузномаи Азия-Плюс дар нишасти матбуоти касе хузур надошт ва ба саволе, ки Шумо ин фишурдаро аз кучо дастрас намудед? Мухтарам Фируз Умаров намедонам, дар ёдам нест гуфта чавоб дод. Худ казоват кунед агар максад гараз набошад ба рузноманигоре, ки дар нишасти матбуоти хузур надошт ва намедонад, ки маводро аз кучо дастрас намудааст оё метавон бовар кард? Дар холе, ки нусхае, ки у ба мо пешниход карда буд тамоман бо дигар хатогихо буду дар рузнома боз тамоман дигар шуд. Бо боварии комил гуфта метавонам, ки касоне, ки кормандони Кумитаро мешиносанд ва сохиби аклу хирад хастанд ба ин сафсатахои пучу холии беасос хеч вакт бовар намекунанд.
возмущенный10 октября, 2011 14:16
Предалагаю предпринять следующие шаги: 1) отправить эту статью на сайт Президента!!!! 2) всем здравомыслящим распечать статью и всегда иметь ее при себе при общении с госслужащими, особенно теми, кто требует говорить с ними на таджикском 3) журналистам, в частности журналисту газеты "Озодагон", подать на председателя Комитета в суд за его безобразные действия и слова, оскорбляющие честь и достоинство журналиста, да и просто человека и потребовать у него 2 млн сомони в качестве компенсации!!!! 4) везде приводить факты из этой статьи, показывая какие недоучки и недоросли работают в госучреждениях, чтобы наш Президент не кичился, а стыдился какую арийскую (персоговорящую)нацию он взращивает. 5) Подать в суд на Комитет за то, что отказались давать информацию согласно законам об информации и печати, да и вообще, за то, что таким бесстыжим образом обошлись с журналистами, которые являются нашими глашатаями и добывают инфоромацию для нас (народа) и по нашим запросам и интересам 6) за то, что эти необразованные чиновники отказались отвечать (а значить выполнять закон, принятый "народными" депутатами), потребовать с них и с правительства, которое их набрало и назначало кадры, включая первое лицо в Комитете, отчитаться - как они поедают наши с вами налоги. Мы налогоплатильщики и их создали за счет наших налогов, которые правительство столь исправно повышает, беря нас всех за горло. 7) И давай везде именно так ставить вопрос, когда общаетесь с чиновниками - ты здесь сидишь за счет моих налогов..... 8) когда набирется порядочное количество коментов (надеюсь, что эта статья возмутит многих), отправить их в это безграмотное госучреждение. пусть читают о том, что думает о них народ. ПОЗОР чиновникам, позор тем, кто принимает законы, позор тем, кто набирает кадры...!!!
возмущенный10 октября, 2011 12:35
У вас на сайте две статьи, вроде одинаковые и вроде есть различие... Я оставил свои комменты к статье А судьи кто?. Но потом увидел эту статью на ту же тему, но с большим количеством коментов. Значит ее читают больше людей... Я направил свои коменты снова , но уже к этой статье, чтобы ваши "блогеры" прочитали. Но вы ее удалили. В чем дело? там вы ее пропустили, а здесь нет...перепечатайте мои коменты со статьи А судьи кто сюда - к этой статье...Там конкретные предложения... В чем дело??? Возмущенный (уже вашими действиями)
Диловар10 октября, 2011 11:27
Все эти статьи АП в основном окрашены политическими красками. Думаете АП переживает за наш таджикский язык? Я так не думаю. Я очень даже понимаю, что наш язык нуждается в чистоте, и что госчиновники в основном тупые. Но это не показатель. Показатель в другом. У нас 90% неграмотного населения. Да-да, не ослышались. Да мы учимся, да у нас было советское образование (кому за 30). Но, сравните, русскоязычную газету АП в Таджикистане и скажем российскую "Взгляд" или "Аргументы и Факты". Это же небо и земля. Речь даже не об ошибках. А о стиле, употребление терминов, предложений и т.д. Поэтому считаю крайне политизированность этой статьи. Тут давят не на проблему, а раскрывают его глубже, чтобы неприязнь народа нарастала на власть. Если и писать про такие проблемы в нашем обществе, то не надо мелочиться в таких подробностях. А ведь торчат уши заказчика, бинокль не бери...
9118 октября, 2011 23:19
Видимо пользователь "Патриот ч" и есть один из главных героев статьи, по кличке "юрист", т.к. председатель комитета в виду его огромной патриотичности, скорее всего по-русски читать и писать не умеет
9118 октября, 2011 23:15
Статью читал с упоением, молодцы, что написали, побольше бы таких статей. Судя по тому сколько у нас комитетов какие быдла в них сидят, такие статьи можно писать бесконечно долго. Жалко журналистов, которым по долгу службы приходится такое терпеть. Вот именно поэтому РТ представляет из себя то, что представляет и в самом РТ и в мире, потому что такие "ученые" возглавляют их и такие "юристы" отстаивают их интересы.
Rustam8 октября, 2011 16:07
Стыдно должно быть Додихудо Саймиддинову и его сотрудникам за то, что они вот так грубо обращаются с журналистами и за те ошибки, которые они допускают в своих материалах. Как говорят "Олим шудан осон, одам шудан мушкил ! Я по работе часто сталкиваюсь с различными министерствами и другими госорганами, действительно многим чиновникам и сотрудникам следует пройти курсы этики и вежливого обращения с гражданами, чтобы те научились обращаться с людьми по-человечески, а то вообще обнаглели, никакого воспитания. Из-за таких хамов вся власть в стране в глазах народа кажется неграмотной и невоспитанной.
+796236134908 октября, 2011 15:34
У нас в правительстве все такие тормоза??? вообще все чиновники обнаглели, из-за них мы в РФ ходим как не знаю кто!
Bakh8 октября, 2011 14:21
2 Патриот ч Если Вы такой патриот, то зачем писать на русском? Тем более на таком русском, на котором пишете Вы. 2 Shon На нашем телевидении есть одна женщина-дикторша таджичка, но прекрасно ведет на русском. Правда, не помню по какому каналу. Но я реально за живот держусь, когда новости спорта начинаются. Это просто комедия. Особенно по «Джахонамо» кажется. Вообще умора. Это так тупо со стороны правительства. Это так принципиально, чтоб вывеска висела на таджикском или название фирмы, магазина были на таджикском?! Может этим вы компенсируете свои какие-то комплексы?! 8-) З.Ы. И что там решили все-таки с "K'A'RCHER"? Будут писать "КеРХер" (прошу оставить, так как здесь нет мата %-)? Это же будет сильнейшим ударом по маркетинговой политике представительства этой компании в нашей стране? Ну вот кто захочет приобретать технику у этого производителя 8-D.
Dj Smile8 октября, 2011 10:35
Думаю все таки в Фируз Умарзода имел ввиду "держа за плечи", а не "держа за плечами", и не "держа плечом")) АП уточните: чьи плечи фигурировали в данном отрезке статьи и что с ними происходило. А по сабжу: нет сейчас таджикского языка, "убили" язык, которым мы пользовались в 80-ые. Черти что в газетах, на официальном уровне, а почитайте закона на таджикском, это вообще марсианский язык какой то, хорошо перевод на русский есть. ДАЙТЕ понятный таджикский язык, пожалуйста...
Сарвар7 октября, 2011 20:08
Таких безграмотных и "быка"-чиновников ооочень много в Таджикистане.Они не только не соблюдают этикет, но и даже оскорбляют. Стоит только вспомнить прошлогоднюю речь министра образования Абдуджабора Рахмонова на открытии школы, если не ошибаюсь, при ТГНУ, когда он обозвал обезьянами женщин, присутствующих в хиджабах и авратах. А насчёт языка, очень хотелось бы услышать ответы на "незаданные вопросы".
Набюдатель7 октября, 2011 16:40
Нашел пресс-релиз, друзья, вот ссылкка: http://sharebox.tj/download.php?fileid=80476544
Shon7 октября, 2011 15:34
Народ, вы о чем тут талдычите... Вся фишка не в том что в статье АП куча ошибок, Бог с ними, послушайте новости на русском языке на первом канале и Сафине совсем труба. Тут же акцент на другое, проблема в том этот псевдоученый которого назначили на это место возомнил себя Богом, а значит ему позволено вести себя как типичному ХАРУ (модератор, не редактируй и не вырезай мои слова). И этот комитет откровенной хренью страдает а не работой, а иначе как назвать то что они ходят по "лимпопо" "джуманджи" и т.д. и гонят что их названия не соответствуют нормам грамматики таджикского языка. Вы понимаете что это БРЕД и этим бредом занимаются бывшие (увы по менталитету настоящие) колхозники, фермерши, уборщицы. Реально сбылись слова Ленина "... и кухарка сможет управлять государством..." - имеем такой результат который имеем
Натс7 октября, 2011 12:06
Всё бы ничего, и даже читать интересно, но! Азиаты, вы что, корректора уволили? В статье несколько запятых не на месте, "пляшут" окончания, у автора русский язык явно прихрамывает. Если уж вы называете себя "экспертами", потрудитесь хоть проверить материал перед публикацией.
lazy7 октября, 2011 10:17
Прочитал эту же статью в газете "Азия-Плюс", где и опубликова этот "злополучный" докмент. В подписис к фотографии - орф. ошибка, в самой статье - полно орф. ошибок. Я, конечно не ожидаю прекрасного стиля русского языка в центрально-азиатской республике, но уж орфографию-то нужно соблюдать.
klondike_d7 октября, 2011 09:41
Эксперты АП, проверили бы для начала себя...что стоит один ваш сайт, а в газете сколько ошибок...это 3,14.........................
Amaretka7 октября, 2011 09:22
Хорошая статья, мне понравилась... как то приходилось с ними сталкиваться - впечатления не из лучших ((((... Так им и надо... может хоть это послужит им уроком...сами считают себя государственными служащими, а Кодекс этики гос.служащего не соблюдают... а может они вообще о нем и не слышали... А для Alisher (тема: Справедливости ради..).. могу отметить, что прежде ошибки исправлять, н-р ПРИДЕРЖИВАЛ ПЛЕЧОМ.. оно даже по смыслу не подходит, надо самому несколько раз подумать...в том, что вы приводите там есть ошибка, не сколько грамматическая, а стилистическая, в общем это можно использовать, но "держа НЕ за плечАМИ", а "держа за ПЛЕЧИ"... Удачи всем!!!
Патриот ч6 октября, 2011 23:12
Не нада судит по одному стати этого фируза, у всех ест ашибки, надо гордиться что мы имеем язык таджикский и такие органы созданы, ничего быстро не дабешся, нужны года. Они служители государства, государственные служашие, это значит что служат Родине. Абдурахмон. Не зави чиновники! Ты по каким критериям судишь, я не думаю что если тибе кактойто пост дадут ты будеш лучше этих "чиновников". Если назначили Додихудо Саймудинова председателем, то наверное не просто так, он ученый человек. Не надо делат от всех служителей родины издевателство. Я не верю что если отправили к юристу то он был какимто нелогичным как выходит из стати. Если он является тем к кому отправляет сам председател то наверно он достойный этого, зачем испортит репутатцию?? Очень горко за вас.
Sher6 октября, 2011 22:58
Даааааааа... Это наша участь, к сожалению. Работал очень давно в госструктурах и знаю чего стоят эти ребята - абсолютно НИ ЧЕГО!! Тупые, безграмотные, грубые и самое главное, очень гордые.... (от чего???). И что самое интересное, когда даешь им знать об их неправоте/незнании, они начинают бесситься... :) я бы, например, стыдился и пытался бы найти правильность решения и изучить пропущенное... Вообщем, бежать надо из страны, так как ситуацию практически изменить НЕВОЗМОЖНО!! очень жаль...
faruh k6 октября, 2011 22:56
почитав статью невольно вспомнил строки Пушкина: "Он чином, от ума избавлен". мне кажется очень четко характеризует этого чиновника и его поведение. Говоря же в ситуации с языком в таджикистане напрашивается вопрос и два вывода. вопрос в том почему процесс развития национального языка вдруг стал настолко политизирован? почему изменения происходящие, естественным образом, в среде носитилей языка, вдруг стали объектом политического вмешательства. большинство национальных языков в мире пережили всего одно политическое вмешательтсво, когда правительство принимает политическое решение наделяющее один из диалектов национального языка статусом национального. после этого язык живет самостоятельной жизнью, медленно развиваясь. его развитие соответственно регестрируется в соответствующих словарях и литературе. в нас же этот процесс крайне политизирован. вмешательтво в процесс развития языка принимает перманентных характер. из этого можно сделать по крайней мере два вывода. языковая политика таджикистана преследует (а вернее подразумевает) следующие цели. дальнейшая изоляция таджикского народа от международного интеллектуального процесса. имея все более ограниченный доступ к русскоязычным печатным материалам, публикациям, литературе, постепенно "забывая" этот язык наше населения "отсекается" от внешнего мира, основного и пожалуй единственного источника незначительных позитивных перемен в стране. работая переводчиком, я часто замечал что благодаря международным терминам и словам (коеми русский язык полон) специалист хоть малось понимающий иностранный язык, может худо бедно общаться с иностранцем чуть чуть говорящим, скажем на том же русском. я просто в стороне стоял и смотрел как этой удивительно происходит. с внедрением "новых" таджикских слов сомнительного происхождения мы лишаем людей подобной возможности международного общения. зачем переводить слово Бокс на дурачное Дастшапак. Бокс, такое красивое, сильное слово используемое по всему миру. а как теперь мог бы называться эпл стор в душанбе? магозаи себби чтоли? а как объяснить крупнейшей международной сети гостиниц что нужно перевести Hyatt Regency? и на что? все это было бы смешно если бы не наши земляки работающие в россии, которые все меньше "владеют" русским языком и не могут прочесть контракта и элементарно ответить на вопросы пограничников. второй вывод (опять таки чисто субъективно)заключается, пожалуй в том, что такой политикой власти такжикистана сокращают жизненное пространства остатков русскоязычной интеллигенции, которая всегда эту самую власть раздражала. моя тетя, пожалуй лучший в стране специалист по анализу хлопковолокна, уже практически не может работать из-за навязываемого таджикиского языка в ее организации. скоро ей негде будет работать и следовательно сложнее жить. вот такая вот языковая политика. а автору статьи спасибо за мужественность и настойчивость. так держать!
gundoz6 октября, 2011 22:45
Я не давно школьную книгу "Адабиёти Точик" год издания 1982,(маориф) за 9 и 10 класс читал, и сравнил нынешным изданиями. от первого чтения я получил наслаждение а вот второго которые издано 2001 году, я не чего не понял что там написано. там так много не понятных слов что я подумал что это арабо+таджико+непонятный язык. меня так поазалось что наши корректоры языков не понятно где образование получали.
1234567896 октября, 2011 21:35
Галстук - это элемент традиционной таджикской одежды. Так что не надо тут... Как можно без галстука ходить в правительство. Все наденьте галстуки. Распустились тут совсем. И белые носки не забудьте под черные брюки. И сто долларов в нагрудный карман белой рубашки. Ну или ксиву на крайняк.
Djka6 октября, 2011 21:34
Молодцы азиаты Было интересно читать статью Таких "умных чиновников" у нас в стране не мало И думаю, что нужно побольше печатать такого рода материалы, где лишний раз нам доказывает, что неучи у нас по всюду. И чиновнику, прочитавшему данный материал, будет стыдно в следующий раз показывать так явно свою не воспитанность и не грамотность. Респект азиаты! Молодцы, хоть и есть ошибки.
Bahodur6 октября, 2011 18:55
Tovarishi! U goschinovnika EMOTSII bit de dolzhno emotsii. Gospodina predsedatelya nuzhno otpravit na stazhirovku v Khujand. Tam v takikh sluchayakh po drugomu vikhruchivayutsya. Vidno u nego pustoy bagazh znaniy, a chem govorit o ego sotrudnikakh. Kogda muzhchina primenyaet silu znachit on slabil, mne ego zhal.
реальный Анонимус6 октября, 2011 18:47
БАНАНОВАЯ РЕСПУБЛИКА!
Alisher6 октября, 2011 18:12
Я не за чиновников - они, к сожалению, недостойны похвалы. Но статья журналиста АП сама полна ошибок. К примеру, "После закрыл дверь приемной и силой толкнул, держа за плечами" - наверное правильно было бы сказать "ПРИДЕРЖИВАЛ ПЛЕЧОМ". "Около месяца назад, пятого августа" - вообще-то это уже 2 месяца:). Товарищи-азиаты, прочитав статью, я склонен думать, что в некотором роде, вы сами спровацировали такое отношение к вам. Но даже если так, то ваши ошибки в статье оставляют неприятный осадок и обиду за то, что вы у нас такие. Надеюсь, журналисты самой профессиональной газеты страны меня правильно поймут и сделают нужные выводы.
тяпа6 октября, 2011 17:27
да.... обидно за вас журналисты. так общаться с представителем печати, это уже слишком. мог бы хот чаем угостит и ответит на вопросы быстренько. здесь нету не чего сложного. наверное кто то из журналистов в прошлом обидел его или было между ними конфликт. поэтому он так относится к вам обеим т.е представитель озодагон и азия плюс. про таких говорят гардан гавс. представитель власти и так себя ведет. не чо дерзайте может быть и перевоспитаете!
Тетенька6 октября, 2011 16:47
Мдааа.... деградация полным ходом.....
Алимурод6 октября, 2011 16:31
Бале кадрхои баландихтисосро аз кор озод карданд ва танхо худашон босавод ва одами чор кас медидаги. Афсус, ки чомеаи Точикистони мо бо айби ана хамин одамон хор шудааст. Вой бар холи мардуми сарсахти точик. Рости гап дигар чи гуфтан мумкин. Ин одамон танхо сурат доранд на сират. Ба Худо хандаам омад, пас аз ин пас барои ба каси дар сохторхои давлати кор кардан салом додан мо бояд галстук бандем. Худоё кишвари азизи моро аз вартаи фалокат рахо намо! Омин.
Гражданин6 октября, 2011 16:13
А что скажет наш Чаноби Оли на этот беспредел? Такая же ситуация во всех госучреждениях... Все тупые, безграмотные идиоты...с галстуком!!!
Абдурахмон6 октября, 2011 15:59
Какая у него культура,2 класса на лице что не видно? И потом власть в лице чиновников ,депутатов и прочей швали сильно деградировало,потому что сами неграмотные и таких же неучей берут на работу по признакам местничества.В случае с языком таджикским тут и вовсе как говорится дальше некуда,выйдите на улицу и послушайте кто и как говорит на таджикском,просто уши вянут.